Биомасса по британский, перевод, русский-английский словарь

Хотя за счет биомассы как и раньше обеспечивается большая выработка энергии, применяемой людьми в странах Африки к югу от Сахары, ряд делегаций указали, что материк обладает большими энергетическими ресурсами, сначала в области гидроэнергетики и других возобновляемых источников энергии, которые могут осваиваться при помощи интернационального сотрудничестваAlthough biomass continues to supply most of the energy used by people in sub-Saharan Africa, a number of delegations pointed out that the continent possesses abundant energy resources, particularly hydropower and other renewable energy sources that can be developed with the assistance of international cooperation
MultiUn
НТЦ «Биомасса» выступила в качестве субподрядчика компании Decon — Energie Consult Ingenieurgesellschaft, Германия.As subcontractor of Decon — Energie Consult Ingenieurgesellschaft.
Биомасса по британский, перевод, русский-английский словарьCommon crawl
17 сентября 2004: 16 сентября в рамках совместного проекта Программки развития ООН/Глобального Экологического Фонда (ПРООН/ГЭФ) и Правительства Беларуси «Применение биомассы для отопления и жаркого водоснабжения в Республике Беларусь» состоялся официальный запуск первого демо объекта — котельной ПК ООО «Волат-1», работающей на древесных отходах.24 February 2004: On 24 February, Kevin McGrath, Acting UN/UNDP Resident-Coordinator, met with Irina Aleksanova, Head of the Labor and Social Protection Department of the Minsk City Executive Committee. The sides discussed the issues related to the establishment of the rehabilitation shelter for victims of trafficking within the framework of the joint program of the European Commission and the UNDP «Combating trafficking in women in the Republic of Belarus».
Биомасса по британский, перевод, русский-английский словарьCommon crawl
Следует оказывать поддержку НКЦ для поощрения взаимодействия меж существующими государственными базами данных и другими субрегиональными, региональными и международными информационными системами в целях объединения научной инфы о борьбе с опустыниванием, предотвращении и смягчении последствий засухи, управлении землепользованием и водохозяйственной деятельностью, охране растительного покрова и предохранении биомассыThe NFPs should receive support for promoting interactions between existing national databases and other subregional, regional and international information systems, with the aim of consolidating scientific information on desertification control, the prevention and mitigation of the effects of drought, land and water management, vegetative cover and biomass protection
MultiUn
Такие стратегии будут касаться выбросов от дизельных движков, использования биомассы в качестве бытового твердого горючего, и в их следует уделять особенное внимание другим источникам, кроме автотранспортных средствSuch strategies will target diesel emissions, biomass burning as well as residential combustion of solid fuels, and should place greater emphasis on non-road mobile sources
MultiUn
Подмена лесов маисом, рапсом и другими масляными культурами уменьшает припасы биомассы и приводит к увеличению концентрации CO2 в атмосфере.The substitution of forests by maize, rape, and other oilseed cultivation reduces the stock of biomass and likewise leads to an increase in the concentration of CO2 in the atmosphere.
Биомасса по британский, перевод, русский-английский словарьNews commentary
• Разработка и принятие срочных мер по модернизации и увеличению энергетической эффективности обычного энергетического сектора, основанного на использовании биомассы, в целях уменьшения негативных последствий массового сжигания биомассы для здоровья людей, среды и для перспектив решения других вопросов, связанных с целями развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, также обеспечение общей рациональности этого сектора энергетики• Design and implement urgent measures to modernize and assure energy efficiency of the traditional biomass energy sector so as to reduce the negative impact of its heavy usage on human health, the environment and on other issues related to the Millennium Development Goals, and ensure its overall sustainability
MultiUn
В текущее время способы дистанционного зондирования не позволяют впрямую определять содержание углерода в биомассе либо скопления углерода в лесах; эти измерения, обычно, являются оценочными и основываются на использовании данных лесных кадастров, приобретенных при помощи подборкиAt present, remote sensing cannot measure carbon in biomass or forest carbon stocks directly; these are generally estimated using forest inventory data obtained through sampling
MultiUn
В неких регионах мира потребности в энергоэлементах для изготовления еды превосходят наличие ресурсов биомассыIn certain regions of the world, cooking energy requirements place great pressure on biomass resources; the burning of biomass in traditional stoves also causes problems to users
MultiUn
Конфигурации структуры популяций в аква экосистемах имеет более принципиальное значение, чем воздействие на биомассу в целомThe changes in community structure in aquatic ecosystems are more important than effects on overall biomass
MultiUn
Создание биоэнергии расширяется: в Европе основной упор делается на развитие производства термический энергии на базе древесной биомассы, в то время, как в США особо резвыми темпами развивается биотопливная ветвь, чему содействуют принимаемые правительствами штатов меры в области субсидирования и стимулированияBioenergy production is growing: in Europe heat energy from woody biomass is a major фокус; while in the US, biofuels industry development is particularly rapid, driven by subsidies and incentives from state governments
MultiUn
Техно помощь в осуществлении инициатив по освоению возобновляемых источников энергии методом производства биотоплива в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна призвана акцентировать повышенное внимание на использовании биомассы, образующейся при промышленном производстве сахараTechnical assistance to facilitate renewable energy initiatives in the Caribbean small island developing States in the areas of biofuels aims to фокус particular attention on biomass derived from the sugar industry
MultiUn
Не считая этого, вопрос о роли энергоресурсов, в особенности классической биомассы, следует рассматривать в увязке со всеми целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а именно целями ‧ и ‧ также в контексте обеспечения энергетической безопасностиFurthermore the role of energy, in particular traditional biomass energy should be considered in relation to the entire MDG framework and, in particular, in relation to MDGs ‧ and ‧ as well as in the context of energy security
MultiUn
Дым, образующийся при сжигании биомассы в сельском хозяйстве, по собственному вредному воздействию на здоровье человека, видимо, не достаточно отличается от дыма лесных пожаровSmoke from agricultural burning seems to exhibit similar harmful effects on health as smoke from forest fires
MultiUn
Правительство Китая всегда выступало за освоение возобновляемых источников энергии при помощи таких мер, как налоговые льготы и вкладывательные субсидии; имеющиеся в стране технологии для производства маленького объема гидроэлектроэнергии, ветряной и солнечной энергии, энергии биомассы и других видов энергии готовы для широкого внедрения на коммерческой базеThe Chinese Government had always supported the development of renewable sources of energy through such measures as tax benefits and investment subsidies, and its small hydroelectric power, wind power, solar heating and biomass gas and power generation technologies were ready for large-scale commercialization
MultiUn
Сорбенты для улавливания Hg делаются из разных материалов, таких, как лигнит, битуминозный уголь, цеолиты, биомасса из отходов и отработавшие автопокрышкиSorbents evaluated for Hg capture have been manufactured from a number of different materials such as lignite, bituminous coal, zeolites, waste biomass and waste tyres
MultiUn
Данные, получаемые при помощи локатора с синтезированной апертурой, употребляются, к примеру, для оценки роста вегетационного периода в северных районах (признак глобального потепления), для мониторинга масштабов и периодичности лесных пожаров в северных районах (в целях более глубочайшего исследования роли горения биомассы в глобальном круговороте углерода), для мониторинга водно-болотных угодий, являющихся одним из главных источников выброса парниковых газов, также для оценки биомассы разных сельскохозяйственных культурSynthetic aperture radar data, for example, are used to measure increases in the length of the growing season in boreal regions (an indicator of global warming); to monitor the extent and frequency of wildfires in boreal regions (to better understand the role played by burning biomass in the global carbon cycle); to monitor wetlands, which play a key role in greenhouse gas emissions; and to estimate the biomass of several crops
MultiUn
В связи с этим, также с учетом того, что цена доставки органических топлив в отдаленные общины нередко очень высока, ЮНИДО поощряет внедрение возобновляемых источников энергии (энергию солнца, биомассы и гидроэлектроэнергию) для производства энергии в рамках мини-электросетейConsequently, and given the frequently high cost of bringing fossil fuels to remote communities, UNIDO promoted the use of renewable energy sources (solar, biomass and hydro power) to power mini-grids
MultiUn
Более ‧ % первичной энергии, потребляемой в регионе ЕЭК ООН, вырабатывается из ископаемых видов горючего, а конкретно из нефти, природного газа и угля, а остальной объем энергопотребления приходится на долю атомной энергии и гидроэнергии, обычных топлив (таких, как биомасса) и «новых» возобновляемых источников (к примеру, солнечная и ветровая энергияOver ‧ per cent of the primary energy consumed in the UNECE region comes from fossils fuels- oil, natural gas and coal- with nuclear, hydro, traditional fuels (such as biomass), and “new” renewables (such as solar and wind) accounting for the remaining energy consumed
MultiUn
показатель фуражной биомассы для биотипа NC-S понижаетсяThis biomonitoring system was chosen because the forage biomass for both biotypes was similar at low ozone concentrations, but lower for the NC-S biotype at high ozone concentrations ( ‧ hour mean ‧ part per billion (ppb); Heagle et al
MultiUn
инициативы по устойчивому управлению энергетикой, к примеру инициативы по поощрению использования энергии биомассыSustainable energy management initiatives, for example promotion of biomass energy
MultiUn
b) второго рабочего совещания по вопросам производства энергии на базе древесной породы, которое было вместе скооперировано с факультетом лесного хозяйства Белградского института ‧ декабря ‧ года в Белграде, Сербия, на тему «Горючее на базе древесной биомассы- выбор Сербии»The second wood energy workshop “Woody Biomass- the fuel of choice for Serbia” was jointly organized with the Faculty of Forestry, University of Belgrade in ‧ ecember ‧ in Belgrade, Serbia
MultiUn
В районах, где когда-то можно было относительно просто добыть древесное горючее либо древесный уголь, сейчас классические виды горючего могут быть в недостатке в итоге ухудшения состояния среды; дамы получат самую большую выгоду от увеличения предложения современных видов горючего, таких, как сжиженный углеводородный газ либо биотопливо и брикеты из биомассы, которые можно создавать в местных критериях из сельскохозяйственных культур и сельскохозяйственных отходов, имеющихся в сельских районахIn places where it was once relatively easy to get firewood or charcoal, traditional fuel sources may now be scarce due to environmental degradation; women would therefore benefit from increased availability of modern fuels, such as liquefied petroleum gas, or biofuels and biomass briquettes that can be produced locally from crops and agricultural residues available in rural areas
MultiUn
Бoльшая часть таковой энергии делается за счет биомассы, которую городские власти употребляют для районного подогрева с ‧ годаMost of this energy is produced from biomass, which the municipality has been using for district heating since
MultiUn
Стратегия подмены: подмена ископаемых видов горючего энергией биомассы, являющейся продуктом устойчивого лесопользования, также внедрение древесной породы взамен энергоемких аналогов (к примеру, стали либо бетонаSubstitution management: substituting fossil fuels with biomass energy from sustainably managed forests, and using wood products instead of energy-intensive alternatives (such as steel and concrete
MultiUn

Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Комментирование записей временно отключено.